Представь себе: ты работаешь тракдрайвером в США, всё идёт нормально, пока однажды тебе не приходит уведомление — нужно подтвердить знание английского. Почему? Новый закон.
Спокойно, без паники. Сейчас разберёмся: кто обязан говорить по-английски, кого это не касается, и почему этот закон на самом деле не враг, а союзник.
📜 Что за закон?
В 2025 году вступили в силу изменения на федеральном уровне, касающиеся требований к знанию английского языка для коммерческих водителей. Закон — часть более широкой программы по улучшению безопасности на дорогах.
Суть его проста:
Водитель не имеет права управлять коммерческим транспортом, если он не может понимать и использовать английский язык на базовом уровне, достаточном для:
-
чтения дорожных знаков,
-
общения с полицейскими и диспетчерами,
-
заполнения документов и инспекционных форм.
«Но подождите, я знаю десятки водителей, которые не говорят по-английски — как же так?»
Да, раньше к этому относились формально. Формально — требование было, но никто не проверял. Сейчас же ситуация изменилась. Водителей начали действительно проверять на знание английского:
-
при сдаче на CDL (Commercial Driver’s License);
-
при дорожных проверках (roadside inspections);
-
при подозрении, что водитель не понимает инструкции офицера.
Что значит «базовый уровень английского»?
Не обязательно говорить, как диктор CNN. Достаточно, чтобы ты мог:
-
прочитать надпись “Weigh Station Ahead”;
-
понять фразу полицейского: “License and registration, please.”
-
написать в бумаге: “Inspected. No issues.”
-
объяснить: “I have delivery to Chicago tomorrow at 9am.”
Никаких TOEFL, IELTS или письменных сочинений.
Кого будут проверять?
-
Всех новых водителей, получающих CDL.
-
Водителей, у которых были нарушения, аварии или жалобы.
-
Иностранных водителей с рабочими визами или статусом.
-
В некоторых случаях — во время случайных проверок на трассе.
А если я не говорю по-английски вообще?
Тут есть два варианта:
-
Выучить базовый минимум (буквально 100–200 фраз) — этого достаточно, чтобы пройти проверку.
-
Или — рисковать лишением права управлять грузовиком, штрафом и потерей работы.
Серьёзно. В 2025 году уже есть случаи, когда офицеры снимали водителей с рейса из-за неспособности общаться.
Как выучить английский быстро и без зубрёжки?
Пара простых советов:
-
Установи приложение вроде Duolingo или EWA — 10 минут в день реально помогают.
-
Слушай YouTube-каналы для CDL-драйверов на английском. Там учат и языку, и дорожной культуре.
-
Попроси коллегу, который знает английский, потренироваться с тобой на фразах «что говорить в случае остановки полицией».
-
И запомни: ты учишь английский не ради экзамена — а ради безопасности. Своей и чужой.
Вывод: нужно ли знать английский?
Да. Теперь — обязательно! Но не бойся: тебе не нужно знать грамматику или писать статьи. Тебе нужно уметь говорить, слышать и понимать — на уровне, достаточном для вождения и общения на трассе.
Это не про “сдать тест” — это про не попасть в беду, если ты перевозишь 30 тонн груза, а кто-то выкрикивает “STOP” из полицейской машины.
Общение с полицейским при остановке (Traffic Stop)
Офицер:
-
Do you know why I pulled you over?
— Знаете, почему я вас остановил?
Ты можешь ответить:
-
No, officer. Can you explain, please?
— Нет, офицер. Можете объяснить, пожалуйста? -
I wasn’t aware I was speeding.
— Я не знал, что превышал скорость. -
I might have missed the sign.
— Возможно, я не заметил знак.
Офицер:
-
License, registration, and proof of insurance, please.
— Права, регистрация и страховка, пожалуйста.
Ты:
-
Here they are.
— Вот они. -
I need to reach into my glove compartment. Is that okay?
— Мне нужно потянуться в бардачок. Это нормально? -
The documents are in my bag. Can I get them?
— Документы в сумке. Можно я их достану?
Офицер:
-
Have you been drinking or using any substances today?
— Вы сегодня пили или употребляли что-то?
Ты:
-
No, sir. I haven’t.
— Нет, сэр. Не употреблял.
При проверке коммерческого транспорта (DOT inspection / CDL check)
Офицер:
-
I’m conducting a DOT inspection. Please step out of the vehicle.
— Я провожу проверку DOT. Выйдите, пожалуйста, из машины.
Ты:
-
Sure, no problem.
— Конечно, без проблем.
Офицер:
-
Can I see your logbook/e-log?
— Покажите логбук или электронный журнал.
Ты:
-
Here is my e-log. Everything is up to date.
— Вот мой e-log. Всё актуально. -
I’m using [название программы], would you like me to email it or show it here?
— Я использую [название программы]. Хотите, покажу здесь или отправить на почту?
Офицер:
-
When was your last inspection?
— Когда у вас был последний техосмотр?
Ты:
-
It was done last week. Here’s the report.
— Провели на прошлой неделе. Вот отчёт.
Офицер:
-
Do you have any violations or citations?
— Были ли у вас нарушения или штрафы?
Ты:
-
No violations on my record.
— Нарушений нет.
Офицер:
-
Can you open the hood, please?
— Откройте капот, пожалуйста.
Ты:
-
Of course. One moment.
— Конечно. Секунду.
Проверка груза и маршрута
Офицер:
-
What are you hauling? / What’s in the trailer?
— Что вы перевозите? Что в прицепе?
Ты:
-
I’m hauling dry goods / furniture / food supplies.
— Я везу сухие товары / мебель / продукты.
Офицер:
-
Where are you going?
— Куда направляетесь?
Ты:
-
I’m delivering to [город, склад, адрес].
— Доставка в [место]. -
My final destination is [город].
— Мой конечный пункт — [город].
При подписании документов
Офицер:
-
This is just a warning / This is a citation. Please sign here.
— Это только предупреждение / штраф. Подпишите здесь.
Ты:
-
Does signing mean I agree?
— Подпись — это значит, что я согласен? -
Or just that I received the document?
— Или просто, что я получил документ?
На весовой станции (Weigh Station)
Офицер:
-
Pull over to the scale.
— Подъезжайте к весам. -
Stop here and wait for further instructions.
— Остановитесь здесь и ждите дальнейших указаний.
Ты:
-
Do you need me to get out of the truck?
— Мне выходить из машины? -
Should I release the brakes?
— Мне отпустить тормоза? -
Is everything okay with the weight?
— Всё в порядке с весом?
Офицер:
-
You’re overweight on the rear axle.
— Перегруз на задней оси.
Ты:
-
Can I adjust the load to fix it?
— Можно я перераспределю груз? -
Where can I park to adjust it?
— Где можно припарковаться для этого?
Офицер:
-
Proceed to inspection bay.
— Проезжайте в зону осмотра.
Ты:
-
Copy that. Heading to the bay.
— Понял, еду в зону.
Инспекция груза (Cargo Inspection)
Офицер:
-
I need to inspect your cargo. Please open the trailer.
— Нужно осмотреть ваш груз. Откройте трейлер.
Ты:
-
One moment, I’ll unlock the doors.
— Секунду, открою двери. -
It’s a sealed load. Do you want to break the seal?
— Груз опломбирован. Вы хотите снять пломбу? -
Do you need to see the bill of lading?
— Вам нужна товарно-транспортная накладная?
Офицер:
-
What are you hauling today?
— Что вы перевозите сегодня?
Ты:
-
Dry goods / frozen food / electronics / furniture.
— Сухие товары / замороженные продукты / электронику / мебель. -
This is a full truckload (FTL) / partial load.
— Это полный груз / частичная загрузка.
Офицер:
-
Any hazardous materials?
— Есть опасные грузы?
Ты:
-
No hazardous materials on this load.
— Нет, опасных грузов нет. -
Yes, I have hazmat papers and placards.
— Да, у меня есть документы и знаки на груз.
Офицер:
-
Where is the load going?
— Куда идёт груз?
Ты:
-
It’s going to a warehouse in Atlanta.
— Везу в склад в Атланту. -
Delivery is scheduled for tomorrow morning.
— Доставка запланирована на завтра утром.
Документы, которые могут запросить
Держи под рукой:
-
Bill of Lading – товарная накладная
-
Weight Ticket – квитанция с весами
-
Inspection Reports – техосмотры
-
Proof of Insurance – страховка
-
CDL & Medical Card – права и медицинская справка
-
ELD / Logbook – журнал поездок
Фразы:
-
Here’s all my paperwork. Let me know if you need anything else.
— Вот все документы. Скажите, если нужно ещё что-то. -
The load was sealed at pickup. I didn’t open it.
— Груз был опломбирован на загрузке. Я его не открывал. -
Would you like a printed copy or digital?
— Вам бумажную копию или электронную?
Полезные фразы для CDL-водителей на каждый день (Everyday Trucking English)
Общение с диспетчером
-
I’m starting my shift now. — Начинаю смену.
-
Can you send me the address? — Можешь скинуть адрес?
-
I’m stuck in traffic. I’ll be late. — Застрял в пробке, опоздаю.
-
I delivered the load. What’s next? — Груз доставлен. Что дальше?
-
I need a break. I’m at my 8 hours. — Нужен перерыв, прошло 8 часов.
На погрузке и разгрузке
-
Where should I park? — Где припарковаться?
-
Which dock do you want me to use? — К какому доку подъехать?
-
Is it a live load or drop and hook? — Живая загрузка или отцеп и новая прицепка?
-
Do I need to sign anything? — Нужно что-то подписать?
-
Can you call me when it’s ready? — Позвоните, когда всё будет готово.
В пути и на дороге
-
I’m heading to Chicago. — Еду в Чикаго.
-
I’ll stop at the next rest area. — Остановлюсь на следующем отдыхе.
-
Do you know if this road is clear? — Не знаешь, дорога свободна?
-
I need to fuel up. — Нужно заправиться.
-
Any idea where I can park overnight? — Где можно переночевать?
При поломке или проблемах
-
I have low air pressure. — У меня низкое давление воздуха.
-
The check engine light is on. — Загорелась лампа двигателя.
-
I need roadside assistance. — Нужна помощь на дороге.
-
The brakes feel soft. — Тормоза стали мягкими.
-
I think there’s a flat tire. — Кажется, спустило колесо.
Общение с коллегами и на тракстопах
-
How long have you been driving? — Сколько ты уже на дороге?
-
What company do you drive for? — На какую компанию работаешь?
-
How’s the weather up north? — Как погода на севере?
-
Be safe out there. — Береги себя на дороге.
-
Catch you on the road! — Увидимся на трассе!
Заключение
Жизнь CDL-водителя в США — это больше, чем просто работа за рулём. Это маршрут, в котором важны и документы, и вес на осях, и общение с диспетчером, и разговор с полицейским. Знание базового английского — не экзамен и не требование ради галочки. Это твоя страховка на случай непредвиденной ситуации, шанс избежать штрафа и доказать, что ты профессионал.
Ты не обязан говорить идеально. Но если ты сможешь понять инструкции, объяснить, куда едешь и что везёшь — ты уже на шаг впереди.
Сохрани себе эти фразы, повторяй их в дороге, и шаг за шагом английский станет твоим союзником — а не преградой.